Translation of "insabbiato tutto" in English


How to use "insabbiato tutto" in sentences:

E, invece di fare qualcosa al riguardo... ha insabbiato tutto.
And instead of doing anything about it, they covered it up.
Beh... sembra che abbiamo insabbiato tutto abbastanza bene.
Well, I guess we papered over that pretty nicely.
Ha le prove che nessuno della Cronus e' implicato. Hai insabbiato tutto.
He's already got proof that nobody in Cronus was involved.
Poi hanno insabbiato tutto per non farlo scoprire.
Then they covered it up so no one would find out. Yes.
Sono stati avvertiti, non hanno fatto niente e hanno insabbiato tutto.
They were warned by terrorists, did nothing and covered it up.
È colpevole e avevano insabbiato tutto.
He did it. And it was covered up.
Avete testato illegalmente delle armi nel Pacifico e poi avete insabbiato tutto.
You did illegal weapons testing in the Pacific and then covered it up.
Che rimanga tra noi avvocati, sappiamo gia' che la Borns Tech ha fatto delle stronzate e ha insabbiato tutto.
Just between us lawyers, we already know Borns Tech did bad shit and covered it up.
Khlyen ha intercettato il messaggio e ha insabbiato tutto.
Khlyen intercepted the message, covered it up.
Ce l'ho mandato io. E poi ho insabbiato tutto.
I sent him there, and then I made it disappear.
Quelli della precedente amministrazione... hanno insabbiato tutto.
Your predecessors in the previous administration buried it.
Richiami su larga scala, multe, l'azienda ha insabbiato tutto.
Big recalls and fines, corporate cover-up.
Ci hanno mandati al mattatoio e poi hanno insabbiato tutto.
They sent us into a slaughterhouse, and then they covered it up.
No, ma secondo me hanno insabbiato tutto.
No, but my guess is they bury it.
Il governo ha insabbiato tutto quello che e' successo al G20.
The government covered up everything that happened at the G20.
E quando e' finita, ha insabbiato tutto per un'unica ragione...
And when it was over, she covered it up, and all for one reason.
E sa chi ha insabbiato tutto.
And he knows who covered it up.
Penso che Morton sia fuggito... e che la polizia abbia insabbiato tutto.
I think Morton escaped and the police covered up.
Crede che lo abbiano ucciso e poi insabbiato tutto.
You think someone killed him, then covered it up. - Why?
Quindi l'ha ucciso qualcun altro e voi avete insabbiato tutto?
So somebody else killed him and you covered it up?
Per cui, si', abbiamo insabbiato tutto.
So, yes, we covered it up.
E doveva essere importante, altrimenti perche' mio zio avrebbe insabbiato tutto il progetto?
And it must have been important. Why else would my uncle have buried the entire project?
Oh, e voi pensate che io abbia insabbiato tutto.
Oh, you think that I-I covered this up.
E da quello che ho sentito, Grover ha fatto un casino e la polizia di Chicago ha insabbiato tutto.
And from what I hear, Grover screwed up and the Chicago PD buried it.
E invece di denunciarlo, hai insabbiato tutto.
So, instead of turning him in, you cover it up.
Le abbiamo uccise e poi abbiamo insabbiato tutto, - e abbiamo finto che non sia successo nulla.
We killed them, and then we buried it and pretended it never happened!
Se avete fatto un guaio e poi vi siete fatti prendere dal panico e avete insabbiato tutto, vi conviene dirlo adesso.
If you did something, you made a mistake, you panicked, you maybe covered it up, now is the time to say.
Ma poi l'hanno ucciso, si son cagati in mano e hanno insabbiato tutto. Sapevano che se l'avessi scoperto, avresti tagliato i ponti con loro.
Instead, they kill him, they panic, cover it up, knowing once you find out, sale's dead, no question.
E tuo padre ha insabbiato tutto.
And your dad covered it up.
Ha cominciato ad impazzire, dicendo che Max Rager avrebbe insabbiato tutto e che dovevo inoltrare l'email a qualche giornalista.
She started freaking out, saying that Max Rager was gonna cover the whole thing up, and that I needed to forward the email to some journalist.
Quindi Hauser ha insabbiato tutto, facendomi sembrare corrotta.
So, Hauser covered by making it look like I was dirty.
Jason l'ha ucciso e tu hai insabbiato tutto.
Jason killed him, and you covered it up.
L'unica traccia che ho dice che i tipi a cui stiamo dando la caccia hanno cercato di scassinare una cassetta di sicurezza il quattro del mese scorso. La banca ha insabbiato tutto.
Best lead I got says the folks we're looking for tried to hit a safety-deposit box on the 4th of last month.
Credo di sapere chi ha insabbiato tutto.
I think I know who dug the hole.
Rispettabile... integerrima... che, tormentata da un errore del passato, punta il suo dito elegante sul suo uomo per aver avvelenato dei bambini e aver insabbiato tutto.
Respectable. Unimpeachable. Troubled by a past transgression and then pointing her elegant finger at your guy for poisoning children and then covering it up.
Qualcuno ha ucciso la mia famiglia, e la polizia ha insabbiato tutto.
Someone killed my family, and the police covered it up.
I nostri molli ufficiali governativi hanno insabbiato tutto.
Our soft bellied government officials covered it over.
Se il governo ha ucciso Rashad Debs e ha insabbiato tutto, - sai anche tu che e' sbagliato.
If the government killed Rashad Debs and covered it up, then you know that is wrong.
E quelli dell'esercito hanno insabbiato tutto.
And the military? They just buried all of it.
Quindi gli avvocati dell'accusa hanno insabbiato tutto?
So the prosecuting attorney's office just swept it under the rug?
2.4336040019989s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?